:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 舊版整章朗讀和合本 🎧 新版整章朗讀和合本 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 44 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 44:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。 1 「But now listen, O Jacob, my servant, Israel, whom I have chosen.
我的僕人雅各,我所揀選的以色列啊,現在你當聽。
我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 當(Tng) 聽(Thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:61
23以賽亞書 44:2
🔎 難字注音 🔗 分享
造做你,又從你出胎造就你,並要幫助你的耶和華如此說:我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,不要害怕! 2 This is what the LORD says-- he who made you, who formed you in the womb, and who will help you: Do not be afraid, O Jacob, my servant, Jeshurun, whom I have chosen.
造做你,又從你出胎造就你,並要幫助你的耶和華如此說:我的僕人雅各,我所揀選的耶書崙哪,不要害怕!
造(chō) 做(Tsò) 你(Lí), 又(Koh) 從(tùi) 你(Lí) 出(tshut) 胎(The) 造(chō) 就(chiū) 你(Lí), 並(pēng) 要(iau) 幫助(Pang-tsān幫贊) 你(Lí) 的(ê) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok), 我(Guá) 所(sóo) 揀選(kíng-suán) 的(ê) 耶(iâ) 書(su) 崙(Lūn) 哪(a̍h), 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:55
23以賽亞書 44:3
🔎 難字注音 🔗 分享
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。 3 For I will pour water on the thirsty land, and streams on the dry ground; I will pour out my Spirit on your offspring, and my blessing on your descendants.
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地。我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。
因為(In-uī) 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 水(chúi) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 口(kháu) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 人(lâng), 將(chiong) 河(Hô) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 乾(Ta焦) 旱(Huānn) 之(Tsi) 地(tē)。 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 福(Hok) 澆(Ak沃) 灌(Kuàn) 你(Lí) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 44:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。 4 They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
他們要發生在草中,像溪水旁的柳樹。
他們(In) 要(iau) 發(hoat) 生(seⁿ) 在(tī) 草(Tsháu) 中(Tiong), 像(tshiūnn) 溪(Khe) 水(chúi) 旁(Pîng爿) 的(ê) 柳樹(Liú-tshiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:61
23以賽亞書 44:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這個要說:我是屬耶和華的;那個要以雅各的名自稱;又一個要親手寫:歸耶和華的〔或譯:在手上寫歸耶和華〕,並自稱為以色列。 5 One will say, I belong to the LORD; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, The LORD's, and will take the name Israel.
這個要說:我是屬耶和華的;那個要以雅各的名自稱;又一個要親手寫:歸耶和華的,並自稱為以色列。
這個(Tsit ê) 要(iau) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 屬(Sio̍k) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê); 那個(Hit ê) 要(iau) 以(Í) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 名(Miâ) 自(Tsū) 稱(chheng); 又(Koh) 一個(Tsi̍t-ê) 要(iau) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 寫(Siá): 歸(Kui) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê), 並(pēng) 自(Tsū) 稱(chheng) 為(ûi) 以色列(Í-sik-lia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:107
23以賽亞書 44:6
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。 6 「This is what the LORD says-- Israel's King and Redeemer, the LORD Almighty: I am the first and I am the last; apart from me there is no God.
耶和華─以色列的君,以色列的救贖主─萬軍之耶和華如此說:我是首先的,我是末後的;除我以外再沒有真神。
耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 君(Kun), 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) ─ 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 首(Siú) 先(Sing) 的(ê), 我(Guá) 是(sī) 末後(Bua̍h-āu) 的(ê); 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā) 再(Koh閣) 沒(Bô無) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:7
🔎 難字注音 🔗 分享
自從我設立古時的民,誰能像我宣告,並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。 7 Who then is like me? Let him proclaim it. Let him declare and lay out before me what has happened since I established my ancient people, and what is yet to come-- yes, let him foretell what will come.
自從我設立古時的民,誰能像我宣告,並且指明,又為自己陳說呢?讓他將未來的事和必成的事說明。
自(Tsū) 從(tùi) 我(Guá) 設立(siat-li̍p) 古(Kóo) 時(Sî) 的(ê) 民(Bîn), 誰(siáng) 能(Ē會) 像(tshiūnn) 我(Guá) 宣(Suan) 告(Kò), 並且(pēng-chhiáⁿ) 指(tsí) 明(Miâ), 又(Koh) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 陳(tîn) 說(kóng) 呢(ne)? 讓(Hōo予) 他(I) 將(chiong) 未(Buē) 來(li̍k) 的(ê) 事(sū) 和(Kap) 必(pit) 成(Tsiânn) 的(ê) 事(sū) 說(kóng) 明(Miâ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個! 8 Do not tremble, do not be afraid. Did I not proclaim this and foretell it long ago? You are my witnesses. Is there any God besides me? No, there is no other Rock; I know not one.」
你們不要恐懼,也不要害怕。我豈不是從上古就說明指示你們嗎?並且你們是我的見證!除我以外,豈有真神嗎?誠然沒有磐石,我不知道一個!
你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 恐(Khióng) 懼(Kū), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶)。 我(Guá) 豈不(ká-bē) 是(sī) 從(tùi) 上(siōng/tíng) 古(Kóo) 就(chiū) 說(kóng) 明(Miâ) 指示(Tsí-sī) 你們(Lín) 嗎(mah)? 並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng)! 除(Tî) 我(Guá) 以(Í) 外(Guā), 豈(Khí) 有(ū) 真(Tsin) 神(Sîn) 嗎(mah)? 誠(Tsiânn) 然(Jiân) 沒(Bô無) 有(ū) 磐石(Puânn-tsio̍h), 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 一個(Tsi̍t-ê)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:9
🔎 難字注音 🔗 分享
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。 9 All who make idols are nothing, and the things they treasure are worthless. Those who would speak up for them are blind; they are ignorant, to their own shame.
製造雕刻偶像的盡都虛空;他們所喜悅的都無益處;他們的見證無所看見,無所知曉,他們便覺羞愧。
製(Tsè) 造(chō) 雕(Tiau) 刻(Khik) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 虛(Hu) 空(Khang); 他們(In) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê) 都(Lóng) 無(bô不) 益(ik) 處(Tshù); 他們(In) 的(ê) 見(Kìnn) 證(Tsìng) 無(bô不) 所(sóo) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 無(bô不) 所(sóo) 知(tsai) 曉(Hiáu), 他們(In) 便(Pân) 覺(kak) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:10
🔎 難字注音 🔗 分享
誰製造神像,鑄造無益的偶像? 10 Who shapes a god and casts an idol, which can profit him nothing?
誰製造神像,鑄造無益的偶像?
誰(siáng) 製(Tsè) 造(chō) 神(Sîn) 像(tshiūnn), 鑄(Tsù) 造(chō) 無(bô不) 益(ik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:11
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不過是人,任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。 11 He and his kind will be put to shame; craftsmen are nothing but men. Let them all come together and take their stand; they will be brought down to terror and infamy.
看哪,他的同伴都必羞愧。工匠也不過是人,任他們聚會,任他們站立,都必懼怕,一同羞愧。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 他(I) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn) 都(Lóng) 必(pit) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。 工(kang) 匠(Tshiūnn) 也(iā) 不過(m̄-koh然而) 是(sī) 人(lâng), 任(Jīm) 他們(In) 聚(Tsū) 會(huē), 任(Jīm) 他們(In) 站(khiā徛) 立(Li̍p), 都(Lóng) 必(pit) 懼怕(khū-phà), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 羞(kiàn-siàu見笑) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:12
🔎 難字注音 🔗 分享
鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,不喝水而發倦。 12 The blacksmith takes a tool and works with it in the coals; he shapes an idol with hammers, he forges it with the might of his arm. He gets hungry and loses his strength; he drinks no water and grows faint.
鐵匠把鐵在火炭中燒熱,用鎚打鐵器,用他有力的膀臂錘成;他飢餓而無力,不喝水而發倦。
鐵(Thih) 匠(Tshiūnn) 把(Kā) 鐵(Thih) 在(tī) 火(Hué) 炭(Thuànn) 中(Tiong) 燒(Sio) 熱(Jua̍h), 用(Īng) 鎚(Tsui) 打(Phah) 鐵(Thih) 器(Khì), 用(Īng) 他(I) 有(ū) 力(La̍t) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 錘(Tuî) 成(Tsiânn); 他(I) 飢(Ki) 餓(Iau枵) 而(jî) 無(bô不) 力(La̍t), 不(bô) 喝(Lim啉) 水(chúi) 而(jî) 發(hoat) 倦(Kuān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:13
🔎 難字注音 🔗 分享
木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。 13 The carpenter measures with a line and makes an outline with a marker; he roughs it out with chisels and marks it with compasses. He shapes it in the form of man, of man in all his glory, that it may dwell in a shrine.
木匠拉線,用筆劃出樣子,用鉋子鉋成形狀,用圓尺劃了模樣,仿照人的體態,做成人形,好住在房屋中。
木匠(Ba̍k-tshiūnn) 拉(giú搝) 線(Suànn), 用(Īng) 筆(Pit) 劃(Ue̍h) 出(tshut) 樣子(Pān-sè範勢), 用(Īng) 鉋(khau) 子(tsú/chí籽) 鉋(khau) 成(Tsiânn) 形(Hîng) 狀(Tsn̄g), 用(Īng) 圓(Înn) 尺(Tshioh) 劃(Ue̍h) 了(liáu) 模(Bôo) 樣(Iūnn), 仿(Hóng) 照(Tsiò) 人(lâng) 的(ê) 體(Thé) 態(Thāi), 做(Tsò) 成(Tsiânn) 人(lâng) 形(Hîng), 好(Hó) 住(tsū) 在(tī) 房屋(pâng-ok) 中(Tiong)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:10
23以賽亞書 44:14
🔎 難字注音 🔗 分享
他砍伐香柏樹,又取柞〔或譯:青桐〕樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。 14 He cut down cedars, or perhaps took a cypress or oak. He let it grow among the trees of the forest, or planted a pine, and the rain made it grow.
他砍伐香柏樹,又取柞樹和橡樹,在樹林中選定了一棵。他栽種松樹,得雨長養。
他(I) 砍(khám) 伐(Hua̍h) 香(Phang) 柏(Peh) 樹(Tshiū), 又(Koh) 取(The̍h提) 柞(Tsi̍k) 樹(Tshiū) 和(Kap) 橡(Siōng) 樹(Tshiū), 在(tī) 樹(Tshiū) 林(Lîm) 中(Tiong) 選(Suán) 定(tēng) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉)。 他(I) 栽(tsai) 種(tsíng) 松(Tshîng) 樹(Tshiū), 得(tit) 雨(Hōo) 長(Tn̂g) 養(tshī)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:15
🔎 難字注音 🔗 分享
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。 15 It is man's fuel for burning; some of it he takes and warms himself, he kindles a fire and bakes bread. But he also fashions a god and worships it; he makes an idol and bows down to it.
這樹,人可用以燒火;他自己取些烤火,又燒著烤餅,而且做神像跪拜,做雕刻的偶像向它叩拜。
這(Tsit) 樹(Tshiū), 人(lâng) 可(khó) 用(Īng) 以(Í) 燒(Sio) 火(Hué); 他(I) 自己(Ka-kī) 取(The̍h提) 些(tsi̍t-kuá一寡) 烤(Hang烘) 火(Hué), 又(Koh) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 烤(Hang烘) 餅(Piánn), 而(jî) 且(tshiánn) 做(Tsò) 神(Sîn) 像(tshiūnn) 跪(Kuī) 拜(Pài), 做(Tsò) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng) 向(hiòng) 它(I伊) 叩(Khàu) 拜(Pài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說:「啊哈,我暖和了,我見火了。」 16 Half of the wood he burns in the fire; over it he prepares his meal, he roasts his meat and eats his fill. He also warms himself and says, 「Ah! I am warm; I see the fire.」
他把一分燒在火中,把一分烤肉吃飽。自己烤火說:「啊哈,我暖和了,我見火了。」
他(I) 把(Kā) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 燒(Sio) 在(tī) 火(Hué) 中(Tiong), 把(Kā) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 烤(Hang烘) 肉(Bah) 吃(Tsia̍h食) 飽(Pá)。 自己(Ka-kī) 烤(Hang烘) 火(Hué) 說(kóng):「啊(Ah) 哈(Ha), 我(Guá) 暖(Luán) 和(Kap) 了(liáu), 我(Guá) 見(Kìnn) 火(Hué) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:17
🔎 難字注音 🔗 分享
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告它說:「求你拯救我,因你是我的神。」 17 From the rest he makes a god, his idol; he bows down to it and worships. He prays to it and says, 「Save me; you are my god.」
他用剩下的做了一神,就是雕刻的偶像。他向這偶像俯伏叩拜,禱告它說:「求你拯救我,因你是我的神。」
他(I) 用(Īng) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 做(Tsò) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 神(Sîn), 就(chiū) 是(sī) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 偶像(Ngóo-siōng)。 他(I) 向(hiòng) 這(Tsit) 偶像(Ngóo-siōng) 俯伏(Hú-ho̍k) 叩(Khàu) 拜(Pài), 禱告(Kî-tó祈禱) 它(I伊) 說(kóng):「求(Kiû) 你(Lí) 拯(Tsín) 救(Kiù) 我(Guá), 因(In-uī因為) 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 神(Sîn)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。 18 They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand.
他們不知道,也不思想;因為耶和華閉住他們的眼,不能看見,塞住他們的心,不能明白。
他們(In) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 也(iā) 不(bô) 思想(Su-sióng); 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 閉(Pì) 住(tsū) 他們(In) 的(ê) 眼(ba̍k目), 不(bô) 能(Ē會) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn), 塞住(that-tiâu塞牢) 他們(In) 的(ê) 心(Sim), 不(bô) 能(Ē會) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:19
🔎 難字注音 🔗 分享
誰心裏也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木根子叩拜呢?」 19 No one stops to think, no one has the knowledge or understanding to say, 「Half of it I used for fuel; I even baked bread over its coals, I roasted meat and I ate. Shall I make a detestable thing from what is left? Shall I bow down to a block of wood?」
誰心裏也不醒悟,也沒有知識,沒有聰明,能說:「我曾拿一分在火中燒了,在炭火上烤過餅;我也烤過肉吃。這剩下的,我豈要作可憎的物嗎?我豈可向木根子叩拜呢?」
誰(siáng) 心(Sim) 裏(lí) 也(iā) 不(bô) 醒(Tshénn) 悟(Ngōo), 也沒(Mā buē) 有(ū) 知(tsai) 識(Sik), 沒(Bô無) 有(ū) 聰明(tshong-bîng), 能(Ē會) 說(kóng):「我(Guá) 曾(bat懂知道) 拿(The̍h提) 一(Tsi̍t) 分(Pun) 在(tī) 火(Hué) 中(Tiong) 燒(Sio) 了(liáu), 在(tī) 炭(Thuànn) 火(Hué) 上(siōng/tíng) 烤(Hang烘) 過(Kuè) 餅(Piánn); 我(Guá) 也(iā) 烤(Hang烘) 過(Kuè) 肉(Bah) 吃(Tsia̍h食)。 這(Tsit) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê), 我(Guá) 豈(Khí) 要(iau) 作(Tsoh) 可(khó) 憎(Tsing) 的(ê) 物(bu̍t) 嗎(mah)? 我(Guá) 豈(Khí) 可(khó) 向(hiòng) 木(Ba̍k) 根(Kin) 子(tsú/chí籽) 叩(Khàu) 拜(Pài) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:20
🔎 難字注音 🔗 分享
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」 20 He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, 「Is not this thing in my right hand a lie?」
他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」
他(I) 以(Í) 灰(hue) 為(ûi) 食(Tsia̍h), 心(Sim) 中(Tiong) 昏迷(Hūn-bê), 使(hō) 他(I) 偏(Phinn) 邪(Siâ), 他(I) 不(bô) 能(Ē會) 自(Tsū) 救(Kiù), 也(iā) 不(bô) 能(Ē會) 說(kóng):「我(Guá) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 中(Tiong) 豈不(ká-bē) 是(sī) 有(ū) 虛謊(Hu-hóng) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不忘記你。 21 「Remember these things, O Jacob, for you are my servant, O Israel. I have made you, you are my servant; O Israel, I will not forget you.
雅各,以色列啊,你是我的僕人,要記念這些事。以色列啊,你是我的僕人,我造就你必不忘記你。
雅各(Ngá-kok), 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 要(iau) 記念(Kì-liām) 這些(chit-ê這事) 事(sū)。 以色列(Í-sik-lia̍t) 啊(Ah), 你(Lí) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 我(Guá) 造(chō) 就(chiū) 你(Lí) 必(pit) 不(bô) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。 22 I have swept away your offenses like a cloud, your sins like the morning mist. Return to me, for I have redeemed you.」
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。
我(Guá) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān), 像(tshiūnn) 厚(Kāu) 雲(Hûn) 消(Siau) 散(Suànn); 我(Guá) 塗(thôo/Buah抹) 抹(buah) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 罪惡(Tsuē-ok), 如(Jû) 薄(Po̍h) 雲(Hûn) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無)。 你(Lí) 當(Tng) 歸(Kui) 向(hiòng) 我(Guá), 因(In-uī因為) 我(Guá) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 44:23
🔎 難字注音 🔗 分享
諸天哪,應當歌唱,因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山應當發聲歌唱;樹林和其中所有的樹都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
諸天哪,應當歌唱,因為耶和華做成這事。地的深處啊,應當歡呼;眾山應當發聲歌唱;樹林和其中所有的樹都當如此!因為耶和華救贖了雅各,並要因以色列榮耀自己。
諸(Tsu) 天(kang) 哪(a̍h), 應(Ìn) 當(Tng) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 做(Tsò) 成(Tsiânn) 這(Tsit) 事(sū)。 地(tē) 的(ê) 深(Tshim) 處(Tshù) 啊(Ah), 應(Ìn) 當(Tng) 歡(Huann) 呼(hoo); 眾(Tsìng) 山(Suann) 應(Ìn) 當(Tng) 發(hoat) 聲(Siann) 歌(Kua) 唱(Tshiùnn); 樹(Tshiū) 林(Lîm) 和(Kap) 其(Kî) 中(Tiong) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 樹(Tshiū) 都(Lóng) 當(Tng) 如(Jû) 此(Tshú)! 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok), 並(pēng) 要(iau) 因(In-uī因為) 以色列(Í-sik-lia̍t) 榮耀(Îng-iāu) 自己(Ka-kī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:24
🔎 難字注音 🔗 分享
從你出胎,造就你的救贖主─耶和華如此說:我─耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢? 24 「This is what the LORD says-- your Redeemer, who formed you in the womb:I am the LORD, who has made all things, who alone stretched out the heavens, who spread out the earth by myself,
從你出胎,造就你的救贖主─耶和華如此說:我─耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢?
從(tùi) 你(Lí) 出(tshut) 胎(The), 造(chō) 就(chiū) 你(Lí) 的(ê) 救(Kiù) 贖(Sio̍k) 主(Tsú) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) ─ 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 創造(chhòng-chō) 萬(Bān) 物(bu̍t) 的(ê), 是(sī) 獨(Ta̍k) 自(Tsū) 鋪(Phòo) 張(Tiunn) 諸(Tsu) 天(kang)、 鋪(Phòo) 開(Khui) 大(tuā) 地(tē) 的(ê)。 誰(siáng) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 在(tī) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 44:25
🔎 難字注音 🔗 分享
使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙; 25 who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
使說假話的兆頭失效,使占卜的癲狂,使智慧人退後,使他的知識變為愚拙;
使(hō) 說(kóng) 假(Ké) 話(Uē) 的(ê) 兆頭(Tiāu-thâu) 失(Sit) 效(Hāu), 使(hō) 占卜(Pok-kuà卜卦) 的(ê) 癲(Tian) 狂(Kông), 使(hō) 智慧(Tì-huī) 人(lâng) 退(Thè) 後(Āu), 使(hō) 他(I) 的(ê) 知(tsai) 識(Sik) 變(Pìnn) 為(ûi) 愚拙(Gû-tsuat);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:26
🔎 難字注音 🔗 分享
使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:必有人居住;論到猶大的城邑說:必被建造,其中的荒場我也必興起。 26 who carries out the words of his servants and fulfills the predictions of his messengers,who says of Jerusalem, It shall be inhabited, of the towns of Judah, They shall be built, and of their ruins, I will restore them,
使我僕人的話語立定,我使者的謀算成就。論到耶路撒冷說:必有人居住;論到猶大的城邑說:必被建造,其中的荒場我也必興起。
使(hō) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 話語(ōe-gí) 立(Li̍p) 定(tēng), 我(Guá) 使(hō) 者(Tsiá) 的(ê) 謀(Bôo) 算(Sǹg ē算會) 成(Tsiânn) 就(chiū)。 論(Lūn) 到(kàu) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 說(kóng): 必(pit) 有(ū) 人(lâng) 居住(Ku-tsū); 論(Lūn) 到(kàu) 猶大(Iáu tuā) 的(ê) 城(siânn) 邑(Ip) 說(kóng): 必(pit) 被(pī) 建(Kiàn) 造(chō), 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 荒(Hng) 場(Tiûnn) 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 興(Hin) 起(hō號)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:27
🔎 難字注音 🔗 分享
對深淵說:你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。 27 who says to the watery deep, Be dry, and I will dry up your streams,
對深淵說:你乾了吧!我也要使你的江河乾涸。
對(Tuì) 深(Tshim) 淵(Ian) 說(kóng): 你(Lí) 乾(Ta焦) 了(liáu) 吧(Pa)! 我(Guá) 也要(iā beh仍要) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 江(Kang) 河(Hô) 乾(Ta焦) 涸(Khok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 44:28
🔎 難字注音 🔗 分享
論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。 28 who says of Cyrus, He is my shepherd and will accomplish all that I please; he will say of Jerusalem, 「Let it be rebuilt,」 and of the temple, 「Let its foundations be laid.」
論塞魯士說:他是我的牧人,必成就我所喜悅的,必下令建造耶路撒冷,發命立穩聖殿的根基。
論(Lūn) 塞(sat) 魯(Lóo) 士(Sū) 說(kóng): 他(I) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 牧(Bo̍k) 人(lâng), 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū) 我(Guá) 所(sóo) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê), 必(pit) 下(Ē) 令(līng) 建(Kiàn) 造(chō) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 發(hoat) 命(miā) 立(Li̍p) 穩(ún/Tsāi在) 聖殿(sìng-tiān) 的(ê) 根基(Kin-ki)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年05月15日
時間是:04時30分57秒
■ 中文荒漠甘泉(05月15日)
五月十五日 「現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮。」約伯記卅七章21節 雲彩點綴了世界的美麗,天上如果永遠蔚藍一片,缺少了變幻多端的雲彩的美景。地球也會失去常態,變成一片單調。人生也時有雲彩罩上來,有時陰暗,有時燦爛宜人,有時漆黑如夜;但任何一種雲,都有它的光明面,所謂「我把虹放在雲彩中。」(創九13) 如果我們能從另一方向去觀察,這些雲彩靜伏如波濤,高聳如阿爾卑斯山的峰巒,浴於它們所遮斷的光明中,我們將驚嘆它們的燦爛與美麗。 我們在地上抬頭所看見的是它向下的一面,誰能從整個的空間,居於雲端之上,給我們描述那照耀著雲峰,雲谷的光明呢?次之,每一滴使生命滋長的水份,亦不是由雲給我們帶來的嗎? 神的孩子啊,使你痛心的遭遇,使你流淚的難處,都是你靈程中的烏雲。你若從地上望上去,果然是又黑又暗;可是你若從與基督同坐的天上望下來,如果你因此知道了它們在天堂美景與基督滿面春風的笑貌之前,如何反映出五光十色,彩虹一般的美麗,那麼它們雖在你人生的旅程中投下陰影,你也會欣然領會,不再沮喪了。你祗要知道,在神的清風之前,雲彩永遠是在來來去去的。─選 我不知為什麼大風暴, 突然圍著我狂吼怒嘯, 但我知,神一路照顧我, 因此我能信靠。 我也許沒有辦法除掉, 遮掩未來的神秘幕罩, 不知道前面是黑暗或光明, 但是我能信靠。 我的視力不能透過浪潮, 看不見彼岸的鄉郊, 但我知我永遠屬於神, 我的信絕不動搖。
■ 英文荒漠甘泉(05月15日)
May 15  "Men see not the bright light which is in the clouds." (Job 37:21.)  THE world owes much of its beauty to cloudland. The unchanging blue of the Italian sky hardly compensates for the changefulness and glory of the clouds. Earth would become a wilderness apart from their ministry. There are clouds in human life, shadowing, refreshing, and sometimes draping it in blackness of night; but there is never a cloud without its bright light. "I do set my bow in the cloud!"  If we could see the clouds from the others side where they lie in billowy glory, bathed in the light they intercept, like heaped ranges of Alps, we should be amazed at their splendid magnificence.  We look at their under side; but who shall describe the bright light that bathes their summits and searches their valleys and is reflected from every pinnacle of their expanse? Is not every drop drinking in health-giving qualities, which it will carry to the earth?  O child of God! If you could see your sorrows and troubles from the other side; if instead of looking up at them from earth, you would look down on them from the heavenly places where you sit with Christ; if you knew how they are reflecting in prismatic beauty before the gaze of Heaven, the bright light of Christ's face, you would be content that they should cast their deep shadows over the mountain slopes of existence. Only remember that clouds are always moving and passing before God's cleansing wind.            ─Selected. "I cannot know why suddenly the storm Should rage so fiercely round me in its wrath; But this I know─God watches all my path,  And I can trust. "I may not draw aside the mystic veil That hides the unknown future from my sight, Nor know if for me waits the dark or light;  But I can trust. "I have no power to look across the tide, To see while here the land beyond the river; But this I know─I shall be God's forever;  So I can trust."
■ 永活之泉(05月15日)
五月十五日 神的愛在我心中 「所賜給我們的聖靈,將神的愛澆灌在我們心裏。」羅馬書五章5節 聖靈是父神澆灌在我們心中的,而神的愛又是藉著聖靈澆灌在我們心中;神澆灌聖靈是何等真實,而聖靈澆灌神的愛也是何等真實。 為何我們這麼少體驗這個真理?原因很簡單:就是不信。相信聖靈能在我們心中運行,屬靈的能力將神的愛充滿,我們自然得花費一點時間。我們要下工夫從世界退卻去接受神的愛,這永遠的愛才能佔有我們的心;假如我們深信神永遠的愛,並祂屬靈的大能會佔有我們的心,那我們就會接受我們向聖靈所求,將神愛澆灌在我們的心中。神渴望祂的兒女盡心盡力地愛祂,祂看我們何等地重要。因此,祂賜下能夠測透神奧秘事的聖靈,而這些奧秘事,是以神對祂兒子永遠的愛,充滿我們心中為根基。 假如你渴慕這種光景,常在神裏面,安靜地向祂屈膝敬拜,那你就能明白無法用屬世知識理解,神在基督裏的愛。 聖靈的要求是所有的你,祂就會指教你如何每天像小孩般地與父神常在主的愛裏,如何去愛弟兄姊妹和世上的罪人;祂要在你心中安置一直流露永恆的愛,使周圍的人因此蒙福,衷心地獻上完全的感謝。因為聖靈要將神的愛澆灌在我們心中。
■ 中文屬天日子(05月15日)
五月十五日 養成不失時機的習慣 「使你們知道祂的恩召有何等指望。」以弗所書一章18節 謹記你為甚麼蒙救──好叫神的兒子彰顯在我必死的身體裡面。出全力認知你蒙召作神的兒子;無論何時不可失時機。 對於你的救贖,你無能為力,但是你必得把救贖彰顯出來。也必得將神在你裡面所行的,在外面彰顯出來。你是用你的舌頭,你的腦筋行出來麼?如果你依舊是個橫逆的人,自行其是,你說神救了你,潔淨了你,那是謊言。 神是最大的工程師,祂准許困難到來,正是要看你能否應付得當──「藉著我的神,我能跳過牆去」。神從不撤銷你做祂子女的任何條件。彼得說:「有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪」。事情來了,要去對付,只要神在你身上有彰顯的機會;無論何種損失,不應顧及。 唯願神在我們裡面找不著怨訴,卻在我們裡面發現靈性的膽力,準備應付祂所頒給我們的事。我們要訓練自己,好叫神兒子彰顯在我們必死的肉體裡面。神從沒有博物院,生命的唯一目的,是彰顯神的兒子,舉凡關於神的指令都得消滅。我們的主從不命令祂的父,我們也不要命令神;我們遵從祂的旨意,好叫祂藉著我們行出祂所要行的事,當我們認知這事的時候,祂將使我們成為擘的餅奠的酒養活別的人們。
■ 中文上海嗎哪(05月15日)
五月十五日 「向著標竿直跑」腓立比書三章14節 我們經常會想我們已經得到的一切,但現在就讓我們思想尚未得著的種種。到底有那些器皿還沒裝滿,有那些方面聖靈仍未得著我們,或是有那些事使我們能更多歸榮耀給神、並與祂同工的? 在今年所餘下的時光中,我們豈能不勤奮、自省,讓神將所剩的油抹在我們頭上(利十四17—20),使我們把祂還未得著的餘地以及事奉都交託給祂。 屬靈的生命中,我們是否已得到祂豐富的恩典?是否已經歷過祂的榮耀?在靈魂體三方面,是否已經相信祂的應許?是否知道祂在我們身體方面可能行的奇事?我們是否曾試驗過祂超自然的能力,以及改變人心和諸國的能力?祂可曾打開祂的府庫,供給我們經濟上的需要?我們已開始瞭解禱告的事工,像祂要我們那樣地操練禱告嗎?願神將所餘的油抹在我們頭上。
:::

線上使用者

27人線上 (6人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 27

更多…

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-05-07] 📖 腓立比書 4章 👁️8 🔥1 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 3章 👁️5 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 2章 👁️6 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-07] 📖 腓立比書 1章 👁️9 🔥0 ▶ 播整章
[2026-05-05] 📖 創世記 47章 👁️17 🔥1 ▶ 播整章

🔥牧師推薦好章

💬 使用者回饋
「有時陌生的基督徒聽到我名字,就會說你網站作得很好」
🙏 牧師推薦聖經好章

最熱門聖經「章」朗讀

🔥 完整朗讀章熱門

今日推薦台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-50 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 腓立比書 1-4 / 4
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

台語羅馬字典

台語聖經朗讀和合本|Taiwanese Bible Reading Audio最新上傳

計數器

今天: 1190119011901190
昨天: 6746674667466746
總計: 1082900710829007108290071082900710829007108290071082900710829007

隨機小語

Your strength will equal your days.你的日子如何,你的力量也必如何。申命記33: 25

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖

教會MIDI卡拉OK新增

教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

教會MIDI卡拉OK新修改

信望愛大辭典:隨機條目

會員登入